银行流水翻译盖章

2020-01-18 23:56:11 admin

银行流水是指银行活期账户(包括活期存折)的存取款交易记录。根据账户性质不同分为个人流水和对公流水。银行流水是证明个人或公司收入情况的一种重要证明材料,是涉外的基本书面文件之一,在公民个人申请某些国家签证、贷款,跨国组织间进行相关业务时需要出具银行流水账单及其翻译件。

由于银行流水账单涉及个人及企业的工资、财务状况等敏感信息,有的信息还会关乎公司机密,所以各大使领馆、办事处、跨国外企都会明确要求银行流水账单需要交给正规的翻译公司或者机构来进行翻译盖章,以证明其有效性和一致性。

下面以建设银行流水账单翻译为例做一简要说明。

银行流水账单分类

根据账单性质可分为个人账户流水和对公账户流水账单。

其中个人账户流水指的是客户自己本人名下的借记卡(debit card)或者银行活期存折(current passbook),在一段时间内与银行发生存取款业务交易清单明细。需要注意的是:信用卡(credit card)对账单只是银行给客户的交易对账单,可以当做交易记录看待,但不是银行流水记录。

对公账户流水指的是银行公司客户(开设基本对公账户)其对公银行账户上一段时间与银行发生存取款业务清单。

银行流水账单翻译

前文提及银行流水账单是个人及公司财务状况的有力证明文件,在翻译业内是归属于证件翻译类别的,业内有以下翻译要求:

1.格式一致。证明类文件翻译需要将源文件格式丝毫不差地翻译出来,对于银行对账单翻译来说,主要体现在数字内容、表格形式、页眉页脚、签章内容、签章位置等。

2.专业术语明确。对账单内容大部分都是专有的经济学术语,比如应收账款、应付账款、最低还款额等,这些专业术语在翻译行业内都有固定的对应的外文,专业的翻译公司会请熟悉经济领域的专业译员进行翻译,确保翻译件术语表达的专业性。

3.签订保密协议。不论是企业还是个人,专业的银行账单翻译公司都会与客户签署保密协议,绝对保证顾客的信息安全。

4.翻译盖章全备。翻译盖章是指翻译公司翻译完成之后在翻译件末尾进行盖章确认,包括该公司的公章、翻译专用章、涉外章等,如有质量问题,直接找翻译公司即可。

5.译员签字。专业的翻译公司的译员都是拥有国家级翻译资格证书的,对账单翻译件的最后会署名译员签字,译员翻译证书编号等。

建设银行流水账单翻译术语

以下是业界规定的相关的专业术语,罗列出来供您核对:

历史交易明细清单:Current historical detail list

交易区间:Transaction Demarcation: 

打印日期:print time      

打印网点:print  site                                                            

账号:Account No.

客户号:Customer No.

账户名:Account Name 

开户日期:Account Opening Date                                    

开户行 :Bank of deposit

产品大类:Product line                                                        

产品子类:Product subtype 

起息日:value date   

交易日期:transaction date

货币交易名称:currency name

交易金额:transaction amount

交易余额:account balance

对方账号:reciprocal account number

冲正:reversal

柜员:teller

网点:site

转账:transfer

利息:interest

收费:charge

取现:withdrawal

存现:deposit

账号:account number

打印日期:print time

户名:account name

机构名称:name of organization

子账户类别/币别:currency

开户日:account opening date

当前余额:account balance

账号状态:account status