房产证翻译

2020-03-27 19:39:59 admin

房产证(Premises Permit)购房者通过交易,取得房屋的合法所有权,可依法对所购房屋行使占有、使用、收益和处分的权利的证件。即《房屋所有权证》,是国家依法保护房屋所有权的合法凭证。房屋所有者凭证管理和使用自己的房屋。房产证包括房屋所有权证和房屋共有权证,在通常意义上,房产证是房屋所有权证的简称,是由不动产登记机关发放的证明房屋所有权归属的书面凭证。

近年来随着国内居民收入水平的提高,越来越多的中国人选择在节假日期间出国旅游,领略异国人文风情,但是想要出国就必须获得该国的使领馆颁发的签证。申请签证首先要根据目标国相关签证规定提交个人申请材料,目标国移民管理局会根据申请者提交的材料,判断申请人是否有移民滞留倾向。在众多申请材料中有一项是财力证明,通过证明自己的财务能力,使移民管理总局认为申请者不会有移民滞留倾向。

证明的方式一般有两种:一种是个人银行流水,另一种就是个人名下的房产了(在中国房产是个人财力最直观的体现),房产的证明文件就是我们常说的房产证。毕竟在国内有自己的固定房产很大程度上间接证明了在国内有稳定的生活,一般情况下,很多国家的签证材料对于财产证明这一项,一般提交银行3-6个月的银行对账单,但是对于像:美国、欧洲、澳大利亚、英国、日本等国家就需要提供房产证的复印件以及对应的翻译件,美国则需要提交房产证原件。

房产证翻译有哪些需要注意的问题?

1.        “房产证”作为证明自己房屋所有权的证件,具有鲜明的中国特色(不是所有国家都有房产证这一说法),有大量的生涩的用词,因此翻译房产证是有一定难度的,建议找专业的翻译公司进行翻译,小编给大家列出了部分词语的正确英文翻译,比如:

土地状况Land situation

土地使用权取得方式 the way to obtain land use rights

土地使用年限 land-use period

有偿出让a fee to sell

权利人   obligee

设定日期(动词词组)set a date

约定日期 appointed day

注销日期 cancellation deadline

权利种类 kind of right

服务范围the scope of services

房屋租赁Housing leasing

房屋买卖buying and selling homes

产权过户property rights transfer

按揭贷款mortgage loans.

2.        房产证翻译件需要跟原件的排版保持基本一致

3.        房产证的翻译件需加盖正规翻译公司印章,包括:翻译公司中英文公章、翻译专用章、涉外专用章

4.        房产证的翻译件在提交英联邦国家使领馆时,需提供译者声明跟译员个人信息:姓名、联系方式、地址。

5.        房产证翻译件需对房产证原件上的骑缝章、钢印做出标注,同时应附印章图片

正规翻译公司翻译流程:

1.        正规翻译公司会要求用户将房产证所有内容页进行扫描,将文件发送给翻译公司。

2.        翻译公司根据用户需要的翻译的语种给出合理报价,用户付款签订翻译合同,同时将自己的邮箱以及个人地址信息告知翻译公司,翻译公司存档记录。

3.        翻译公司通知对应语种译员--译员整理术语--译员开始翻译--翻译结束--公司校对--译员二次翻译--排版--公司最终审校--交稿

4.        公司根据存档记录,将翻译件电子版发送用户邮箱、纸质版稿件发快递,同时告知用户工作进度及安排。

5.        用户核对:内容关键信息,印章信息、公司营业执照复印件。


标签: 房产证翻译