银行流水单英文

2020-06-11 19:57:26 admin

作为普通老百姓,我们会去银行存钱、取钱,这个过程银行都会有记录,谓之“流水账”,银行给我们个人出具的“流水账”叫做“银行流水”;

还有随着现在电子支付的便捷,我们与银行打交道的机会也越来越多;

数字化的普及,让使用微信、支付宝等线上支付已成主流,同时,人们数字化支付行为的变革也进一步推动了银行的数字化转型,手机银行、网上银行以及微信公众号平台,已成为消费者与银行往来支出的首要选择渠道。

在我国,不论是通过线上支付还是线下支付的方式,只要是涉及到资金的跨区域、跨账户支付,都在银行的监管之下,都可以从银行系统之中调取出来;

所以,银行方面出具的银行流水账单是证明个人消费能力及资金实力的重要证明,在很多的重要场合会用得到。

而在国内外往来日益频仍的今天,不同国家和地区之间的公民出入境次数逐年增加,根据现行的国际通用法则,公民出入境是需要事先办理目的地国家的签证的,而要想成功过签,事先是需要提交一系列资料的,如前所述的“银行流水单”在办理签证、出国留学、移民海外、跨境投资时是很重要的证明材料;

除了银行流水需要出示外,其他的一些重要证明类文件比如身份证、户口本、学位证、成绩单、出生证明、存款证明、不动产证明、税收证明等都属于证件类;

大部分国家或地区的签证处都会要求公民提供英文翻译版的证件,证件英文翻译也成了出入境需要提交的重要材料之一,它与其他翻译类型不同的是除了文字翻译外还有表格、盖章、签名、注释等,由于证件翻译一般适用于国外,需要得到官方认可容不得半点失误马虎,那今天上海翻译公司就来告诉大家证件翻译时需要注意哪些呢?

1、需要注意格式问题

银行流水等证件翻译中需要保证译件内容要与原件的排版格式相同,因为证件文字内容本就不多,所以排版出现偏差会明显影响到该译件的效力,无论是何种证件翻译都必须要保证其格式准确,这是证件翻译中最重要也是最基本的,

2、需要注意签章内容

很多证件翻译的译文会把盖章的内容漏掉,银行流水等证件翻译时应在盖章对应的位置作注释,并把盖章内容翻译出来,亦即银行的印章必须有体现。证件翻译上面的盖章内容是不可遗漏的,包括个人签名都必须准确无误的翻译出来,这样的翻译才是完整的,尤其要查看证件上的所有内容,一个都不能有漏译。

3、需要注意证件信息的准确性

对于银行流水来讲,最重要的信息莫过于密密麻麻的数字信息了;

在所有的证件翻译中重要信息都必须精准翻译,无论是数字信息还是住址或者是证件名称,这些都不可以出现错误,比如数字一旦对不上,签证官很有可能认为是假证件或经过篡改的,会直接拒签,所以为避免造成不必要的麻烦需要确保证件译件信息的准确性。

4、需要注意证件文末的翻译盖章

几乎所有的驻外使领馆、国外高校、政府机关都会要求译文进行翻译盖章,而翻译盖章服务只有正规的翻译公司才会提供,对于涉外用途的银行流水来说,翻译盖章起到的就是认证的作用,经过翻译盖章的银行流水翻译件才会得到涉外机构的认可,所以在需要翻译银行流水时,必须找市场上正规的银行流水翻译公司来做,并事先询问好是否可以进行翻译盖章。

以上就是银行流水账单翻译过程中需要注意的一些问题,都是精小的细节问题,但这些看似小的问题,一旦在不经意间造成某些差错就会造成一定的后果,需要再次提交材料,等待通知等,所以希望可以帮助到朋友们,引起你们对证件翻译的重视,细节决定成败,同样细节也决定着证件翻译的质量。这些都是需要注意的。